140597736_4491774250838645_5320803154597459764_n.jpg

說話
On Talking

…當你們的思想無法帶來平靜時,你們便開始說話; 
當你們無法安居於心靈的孤寂時,你們轉而訴諸唇舌,
…You talk when you cease to be at peace with your thoughts;
And when you can no longer dwell in the solitude of your heart you live in your lips,

此時聲音成為一種娛樂和消遣。 
在大部分的言談中,
思想泰半受到扼殺。 
因為思想是空中飛鳥,
在語言的樊籠中或許能夠展翅,卻無法飛翔。 
and sound is a diversion and a pastime.
And in much of your talking, 
thinking is half murdered.
For thought is a bird of space, 
that in a cage of words may indeed unfold its wings but cannot fly.

與多話為伍是因害怕獨處。 
逃避靜默向他們揭露赤裸的自我。
There are those among you who seek the talkative through fear of being alone.
The silence of aloneness reveals to their eyes their naked selves and they would escape. 

…當你在路邊或集市遇到你的朋友,
讓你靈中之靈牽動你的唇,引導你的舌。 
讓你聲音中的聲音對他耳中之耳說話; 
因為他的靈魂將保留住真理如美酒, 
當顏色被忘卻,杯子也不復存在時,
它的滋味仍被銘記於心。
..When you meet your friend on the roadside or in the market place, let the spirit in you move your lips and direct your tongue.
Let the voice within your voice speak to the ear of his ear;
For his soul will keep the truth of your heart 
as the taste of the wine is remembered
When the colour is forgotten and the vessel is no more.

「當你們無法安息於你們的思想時,你們便開始說話」,小鹿看到這句話時心有戚戚焉,

我們的言語常常都是一種消遣一種娛樂,飽食終日,無所用心,難矣哉,

但如果每個人都是「對真理了然於心,卻不付諸言語。在這些人的胸懷裡,靈魂停駐於沉默的節奏裡。」

And there are those who have the truth within them, but they tell it not in words.
In the bosom of such as these the spirit dwells in rhythmic silence.,

那誰才能將真理表明出來呢?

也許是透過行為吧?

紀伯倫又提到了另一種層次的「說話」:

「讓你內中的靈魂啟動你的雙唇,引導你的喉舌。讓你聲音中的聲音對他耳中之耳說話;」

靈魂與另一個靈魂真正的對話:當言語消失之後,真理也由一個心靈傳到另一個心靈之中,被銘刻於其上。

當然,小鹿也覺得跟好友之間無意義的閒聊也是件叫人放鬆的事情,

但如果永遠只有這些...,那也太無趣了~

大家覺得呢?

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 小鹿班比 的頭像
    小鹿班比

    小鹿班比的碎碎唸

    小鹿班比 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()